Schmuck 2013 – Shipwrecks – Relitti

Ying-Hsiu Cheng

Ying-Hsiu Cheng

italy “Ma il mare, dopo avermi ancora sospinto in avanti, mi sbatté violentemente contro uno scoglio facendomi perdere i sensi. Rinvenni prima che l’onda ritornasse e mi aggrappai a una sporgenza dello scoglio, trattenendo il respiro. […] La corsa successiva mi portò sulla terraferma dove, con mio grande sollievo, mi arrampicai sugli scogli e mi sedetti sull’erba, fuori pericolo”.
united kingdom “But the sea, after pushing me still further ahead, threw me violently against a rock so that I lost consciousness.   I came to before the wave rolled back and I grabbed on to a protrusion of the rock, holding my breath. […] The wave took me to the shore where, to my great relief, I climbed over the rocks and to the grass where I sat safe and sound”.

Robinson Crusoe – Daniel Defoe

Cai-Xuan Wu

Cai-Xuan Wu

Ryuichiro Nakamura

Ryuichiro Nakamura

italy Conchiglie, relitti marini consumati dalla salsedine e dal tempo, incrostati dalla fatica delle onde, spossati da un interminabile vento di mare, meduse trasparenti approdate a riva. Così a prima vista appaionoi gioielli presentati nella selezione ufficiale della edizione 2013 di Schmuck alla Handwerksmesse di Monaco. I molluschi di  Ying-Hsiu Cheng, le rose consunte di Kimiaki Kageyama, le collane con le crepe di Agnes Larsson, i gusci vaghi di Julie Blyfield, i piccoli oggetti di un naufrago di Helena Lehtinen o gli assemblaggi rudimentali di Ryuichiro Nakamura, le trasparenze di Kristin d’Agostino o ancora i riflessi acquosi di Cai-Xuan Wu.
united kingdom Shells, shipwrecks consumed by salt and time, encrusted by the labor of waves, exhausted by the endless wind, transparent  jellyfish landing on shore.  This is how the jewelry, exhibited at the official selection of the 2013 edition of Schmuck at the Hanwerksmesse in Munich, appeared. The mollusks by Ying-Hsiu, the consumed roses by Kimiaki Kageyama, the fissured necklaces by Agnes Larsson, the vague shells by Julie Blyfield, small objects from a shipwreck by Helena Lehtinen,  or the roughly  assembled works by Ryuichiro Nakamura, the  transparent pieces by Kristin d’Agostino and the aqueous reflections by Cai-Xuan Wu.
Kimiaki Kageyama

Kimiaki Kageyama

David Bielander

David Bielander

italy Moltissimi sono i partecipanti di sensibilità orientale dodici artisti giapponesi, tre di Taiwan, tre dalla Corea e uno dal Vietnam. Ottima rappresentanza (sette) anche dall’Australia e nuova Zelanda anche se poi molti di loro gravitano su Monaco stessa o sull’Europa in generale.
united kingdom There are many participants with an oriental perspective:  twelve Japanese artists, three from Taiwan, three from Korea, and one from Vietnam. Australia and New Zealand are also very well represented by seven artists, even if many of them gravitate from Munich or Europe in general.
Helena Lehtinen

Helena Lehtinen

italy Da notare che persino David Bielander che certo orientale non è (svizzero e based in Munich) ha presentato due notevoli bracciali che rappresentano la giapponesissima “carpa koi”.
united kingdom It should be pointed out that even David Bielander who certainly is not from the East, (he is Swiss and is based in Munich) has shown two remarkable bracelets representing the very Japanese carp fish.
Valeria Accornero

I am a journalist with a passion… in this online space I describe what I see and what I love about contemporary jewellery: its artists, the art works and the places. I share my personal notes, creating a sort of "newspaper" of what I recon is most worthy

Related Posts

Discussion about this post

  1. […] delle mie preferite) e una parete di opere di Ying Hsiu Chen (trovate nell’archivio del blog i suoi lavori alla selezione ufficiale di Schmuck 2013), di Taipei, alla mostra Bubble Land, galleria […]

Leave a Reply

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.