Schmuck 2012 – Esserci a qualunque “posto” / Any place
L’importante è esporre: si trova un luogo che può essere, nel più istituzionale dei casi, una galleria, un centro di cultura, una chiesa, un museo, ma anche un’officina, un appartamento, una serra, una bicicletta… il resto va da sé.
The important thing is to exhibit. You can find a spot that is an official one; a gallery, a cultural centre, a church, a museum, but even a machine shop, a flat, a greenhouse, or a bicycle will do… the rest takes care of itself.
Il museo della caccia e pesca per la mostra BACULUM una libera interpretazione dell’os penis (pare che lo abbiano molti mammiferi!) da parte di Helena Lehtinen, Eija Mustonen, Karen Pontoppidan Miro Sadzic, Nelli Tanner e Tarja Tuupanen.
The Hunting and Fishing Museum hosts the exhibit entitled, BACULUM – it is a free interpretation of os penis, that is; the bone which is found in the penis of many mammals – presented by Helena Lethinen, Eija Mistonen, Karen Pontoppidan Miro Sadzic, Nelli Tanner, Tarja Tuupanen.
Un atelier cantiere per la collettiva Dialogue 12.
A atelier workshop site for the collective exhibit entitled, Dialogue 12.
Due piccole serre costruite apposta davanti a una caffetteria per die bodenstation con Susanne Kunz, Jasmin Hess, Caro Weiss, Katharina Baur e Sabine Roth.
Two small greenhouses built for the occasion in front of a cafeteria for the Die Bodenstation with Susanne Kunz, Jasmin Hess, Caro Weiss, Katharina Baur and Sabine Roth.
Una bicicletta con tanto di carrettino vetrina con galleria mobile annessa per il simpatico Akihiro Ikeyama. Per essere al momento giusto nei punti strategici della città.
A bicycle pulling a glass case used as a mobile gallery by the wonderful Akihro Ikeyama, so that he can be at strategic points in town at just the right moments.
Discussion about this post